Nessuna traduzione esatta trovata per تَخْفِيضٌ ضَرِيبِيٌّ

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo تَخْفِيضٌ ضَرِيبِيٌّ

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • feststellend, dass die Überprüfung der Unterhaltsberechtigtenzulagen durch die Kommission die seit 1998 eingetretenen maßgeblichen Änderungen bei Steuernachlässen und in der Sozialgesetzgebung in den sieben Amtssitzdienstorten berücksichtigt,
    وإذ تلاحظ أن استعراض اللجنة لبدلات الإعالة قد راعى التغييرات ذات الصلة في التخفيضات الضريبية والتشريعات الاجتماعية في مراكز عمل المقار السبعة منذ عام 1998،
  • Wahrscheinlicher ist, dass Amerika sich durchwursteln wird– mit einem kleinen Programm für sich abstrampelnden Studenten und Eigenheimbesitzer hier, dem Ende der Steuersenkungen Präsident Bushs für Millionäre da, aber ohne umfassende Steuerreform, ernste Kürzungen bei den Verteidigungsausgaben oder wesentliche Fortschritte im Bereich der globalen Erwärmung.
    والأرجح أن أميركا سوف تتدبر أمورها بقدر كبير من التعثر ــفهنا برنامج صغير آخر لصالح الطلاب وأصحاب المساكن المتعثرين، وهناكمحاولة لإنهاء التخفيضات الضريبية التي منحها بوش لأصحاب الملايين،ولكننا لا نرى إصلاحاً ضريبياً شاملا، أو أي خفض حقيقي للإنفاقالدفاعي، أو إحراز تقدم ملموس في مواجهة الانحباس الحراريالعالمي.
  • Die Anklage umfasst vier Punkte: dass Greenspan zu Unrechtder zunehmenden Verbreitung unüblicher Hypotheken mit variablen Zinsen Beifall gespendet habe, was die Spekulationsblase auf dem Häusermarkt angetrieben hätte, dass er fälschlicherweise Bushs Steuersenkungen befürwortet habe, dass der die Spekulationsblaseder 1990er Jahre an den Börsen hätte im Zaum halten müssen, unddass er dasselbe bei der Immobilienblase des laufenden Jahrzehntshätte tun sollen.
    يشتمل الاتهام على أربع فقرات: الأولى أن غرينسبان كان يشجعالرهن العقاري غير المعياري ذي سعر الفائدة المعدل، الأمر الذي غذىفقاعة الإسكان؛ والثانية أنه وافق على التخفيضات الضريبية التيابتكرها بوش ؛ والثالثة أنه كان عليه أن يكبح جماح فقاعة سوق البورصةالتي استمرت طيلة التسعينيات؛ والرابعة أنه كان عليه أن يفعل نفسالشيء مع فقاعة العقارات السكنية التي شهدتها السنوات السابقة منالقرن الواحد والعشرين.
  • Er habe außerdem erklärt, dass zur Verhinderung zu großerÜberschüsse Steuersenkungen besser seien als Ausgabenerhöhungen,aber dass der Unsicherheitsfaktor enorm sei; deshalb solle man Steuersenkungen aussetzen, falls sie drohten, uns in eine Zeit der Defizite zurück zu führen.
    كما شهد بأن التخفيضات الضريبية أفضل من إنفاق المزيد بهدفمنع الفائض من النمو إلى حد مفرط، إلا أن هذا يشتمل على قدر ضخم منعدم اليقين، إلى الحد الذي أصبح معه من الضروري إلغاء أي تخفيض ضريبيإذا ما تسبب في التهديد بإعادة الولايات المتحدة إلى عصر العجز بدلاًمن الفائض.
  • Mit Unterstützung von Notenbankchef Alan Greenspan setzte Präsident George W. Bush eine Steuersenkung durch, die zwar denreichsten Amerikanern nützte, aber nicht dazu geeignet war, die Wirtschaft aus der Rezession nach dem Platzen der Internet- Blase zuführen.
    فبدعم من رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي ألان غرينسبان ، بادرالرئيس جورج دبليو بوش إلى تبني تخفيضات ضريبية مصممة لمصلحة أغنىأغنياء أميركا، إلا أنها لم تكن مصممة لانتشال الاقتصاد من الركودالذي أعقب انهيار فقاعة الإنترنت.
  • Was in Amerika als politische Debatte gilt, ist ein Wettbewerb zwischen den Parteien, der Mittelschicht größere Versprechungen zu machen, vor allem in Form von Steuersenkungen,die den Haushalt sprengen – obwohl das Haushaltsdefizit ohnehinbereits über 10 % des BIP beträgt.
    والقول الذي ينطبق تماماً على المناقشة السياسية الأميركيةالآن هي أنها تحولت إلى مسابقة بين شركاء في بذل أكبر قدر من الوعودلأبناء الطبقة المتوسطة، في هيئة تخفيضات ضريبية مدمرة للميزانية فيوقت حيث بلغ العجز المالي 10% من الناتج المحلي الإجمالي.
  • Dies ist das bleibende Erbe der „vorübergehenden“ Steuersenkungen, die von George W. Bushs Regierung in den ersten Jahren nach der Jahrtausendwende eingeführt wurden.
    وهذا هو الإرث الدائم للتخفيضات الضريبية "المؤقتة" التياعتمدتها إدارة جورج دبليو بوش في السنوات الأولى من القرن الحاديوالعشرين.
  • Die Gründe dafür sind ausschließlich politischer Natur: Dieparteistrategische Polarisierung ist so groß wie nie zuvor unddroht, die US- Wirtschaft über die “ Fiskalklippe” zu stürzen – dieautomatischen Steuererhöhungen und Ausgabenkürzungen, die Anfang2013 in Kraft treten, wenn sich Demokraten und Republikaner nichtanderweitig einigen können.
    والسبب سياسي تماما: فقد بلغ الاستقطاب الحزبي مستويات غيرمسبوقة من قبل قط، الأمر الذي يهدد بإرسال الاقتصاد الأميركي إلى أسفل"الهاوية المالية" ــ الزيادات الضريبية وتخفيضات الإنفاق التلقائيةالتي ستدخل حيز التنفيذ في بداية عام 2013 ما لم يتفق الديمقراطيونوالجمهوريون على غير ذلك.
  • Der Kompromiss zwischen Präsident Obama und den Republikanern im Kongress zur Verlängerung der Steuersenkungen, die Präsident George W. Bush vor einem Jahrzehnt eingeführt hatte,werden als der Beginn eines neuen Konsenses zwischen den beiden Parteien gefeiert.
    والاتفاق الذي تم هذا الشهر بين الرئيس باراك أوباماوالجمهوريين في الكونجرس، والذي يقضي بتمديد التخفيضات الضريبية التيأقرها الرئيس جورج دبليو بوش قبل عشرة أعوام، يشيد به البعض بوصفهبداية لإجماع جديد بين الحزبين الجمهوري والديمقراطي.
  • Das Problem sind die Korruption in der amerikanischen Politik und der Verlust der öffentlichen Moral.
    إن المشكلة هنا تكمن في السياسة الأميركية الفاسدة وضياعالمبادئ الأخلاقية المدنية. فالحزب الجمهوري لا يؤيد إلا القليلباستثناء التخفيضات الضريبية، وهو الأمر الذي يضعه الجمهوريون فوق أيهدف آخر.